Tuesday 17 June 2008

Даже пылинки не останется / धूल भी नहीं




На ветке я — распустившийся лепесток.
Нет, не лепесток, —
бабочка я.
Нет, даже не бабочка.
Крылышко,
которое — поймай рукой —
и только цвет останется, а сожми руку,
то даже пылинки не останется.


--перевод: Гурам Браун
डाल पर खिली हुई पंखुरी हूँ
नहीं पंखुरी तो नहीं
तितली
नहीं तितली भी नहीं
पंख
कि हाथ से मसलो तो बस रंग
और हाथ झाड़ो
तो धूल भी नहीं।

--पूर्णिमा वर्मन