| По небосводу
плыли звезды. Деревушки оставались позади. Пассажиры вокруг покачивались, и почти дремали. Их взгляды следовали за звездами, и не чувствуя того, у них из под ног ускользала земля... --перевод: Гурам Браун मूल हिन्दी से रूसी अनुवाद:गुराम ब्रौन |
साथ-साथ
चलते थे तारे गाँव छूटते जाते थे पीछे अगल– बगल सब साथ तो थे पर सोते ढीले टिकी रहीं आँखें तारों पर पैरों तले ज़मीन निकलती रही अजाने. . . --पूर्णिमा वर्मन
|

इस चिट्ठे पर प्रकाशित कविताओं के रूसी अनुवादक गुराम की मातृभाषा जॉर्जियाई है, उनकी पढ़ाई रूसी माध्यम से हुई और उन्होंने जर्मन भाषा व साहित्य में विश्वविद्यालय से स्नातकोत्तर उपाधि प्राप्त की। हिंदी भाषा और साहित्य के अध्ययन के परिणाम स्वरूप भारतीय कला व संस्कृति से अनन्य प्रेम रखने वाले गुराम हिंदी के अतिरिक्त उर्दू और संस्कृत भाषाओं के भी जानकार हैं। संप्रति वे जर्मनी के म्यूनिख नगर में जर्मन भाषा के अध्यापक हैं।